BAN CHỦ BIÊN

GIÁO SƯ ĐÀM TRUNG PHÁP sinh năm 1941 tại Bắc Ninh. Ông học xong bậc tiểu học tại Hà Nội, bậc trung học tại Sài Gòn năm 1959, và du học tại Hoa Kỳ từ 1959 đến 1965 thì hồi hương. Sau một thời gian phục vụ trong quân lực VNCH ông được biệt phái về Bộ Giáo Dục và được bổ nhiệm làm Giám đốc Trung Tâm Thính Thị Anh Ngữ (trực thuộc Bộ Giáo Dục) năm 1968. Từ năm 1971 đến tháng 4 năm 1975, ông đảm nhận chức vụ Giám đốc Trung Tâm Sinh Ngữ (trực thuộc Viện Đại Học Sài Gòn) đồng thời là Giảng sư Anh ngữ cho Trường Đại Học Sư Phạm.

Định cư tại Texas giữa năm 1975, Giáo sư Đàm Trung Pháp tiếp tục dạy Anh ngữ và ngữ học cho các cơ sở giáo dục ở thành phố San Antonio và thành phố Dallas, với các chức vụ giảng huấn và quản trị liệt kê dưới đây:

1976 – 1980: Lecturer of English, San Antonio College.

1981 – 1997: Director of world languages, Dallas Independent School District.

1998 – 2003: Associate professor of linguistics, Texas Woman’s University.

2004 – 2012: Professor of linguistics, Texas Woman’s University.

2012 – to the present : Professor of linguistics emeritus, Texas Woman’s Universiy.

Giáo sư Đàm Trung Pháp đã xuất bản nhiều tài liệu giáo khoa bậc đại học bằng Anh ngữ, và cũng từng làm chủ biên (editor-in-chief) một chuyên san về ngữ học giáo dục (educational linguistics) cho Liên Viện Đại Học Miền Bắc Texas (Federation of North Texas Area Universities) từ 2006 đến 2012.

 

 

 

GIÁO SƯ NGUYỄN VĂN SÂM sanh năm 1940 tại Sài Gòn. Ông tốt nghiệp Cử Nhân Giáo Khoa Triết Học (Tây Phương) 1965, Cao Học Văn Chương (Việt Nam) 1972, và  Năm Thứ Nhứt Tiến Sĩ Văn Chương Việt Nam (Khóa độc nhứt trước 1975).

Từng dạy  Trung học (Nguyễn Đình Chiểu, Mỹ Tho, Pétrus Ký, Sài Gòn) Đại học (Sàigòn, Cần Thơ, Hòa Hảo, Cao Đài, Vạn Hạnh). Vượt biên đến Nam Dương tháng 03 /1979, vào Mỹ tháng 09/1979. Dạy học  từ đó đến khi về hưu năm 2006. Viết cho các tạp chí Văn, Văn Học, Đi Tới, Chánh Pháp….)

TÁC PHẨM

TRƯỚC 1975:

1. Văn Chương Tranh Đấu Miền Nam (Kỷ Nguyên, Sàigòn, 1969)
2. Văn học Nam Hà (Lửa Thiêng, Sàigòn, 1972, 1974),
3. Văn Chương Nam Bộ và cuộc Kháng Pháp 1945-1954 (Lửa Thiêng, Sàigòn, 1972, Xuân Thu, CA, 1988)

SAU 1975:

A. Sáng tác:

1. Miền Thượng Uyển Xưa, tập truyện (Bách Việt, CA 1983, in chung với Đặng Phùng Quân),
2. Câu Hò Vân Tiên, tập truyện (Gió Việt, TX, 1984),
3. Ngày Tháng Bồng Bềnh, tập truyện (Gió Việt, TX, 1987),
4. Khói Sóng Trên Sông, tập truyện (Văn, CA, 2000),
5. Quê Hương Vụn Vỡ, tập truyện (Viện Việt Học, CA, 2012),
6. Giọt Nước Nghiêng Mình, tập truyện (Viện Việt Học, CA, 2018.)
7. Ước Vọng Bay Tan, kịch thơ (Tiếng Quê Hương, Virginia, 2016)

B. Phiên âm từ sách Nôm:

1. Trương Ngáo (Viện Việt Học, 2008),
2. Tội Vợ Vợ Chịu (Viện Việt Học, 2010),
3. Người Hùng Bình Định (Viện Việt Học, 2012),
4. Mà Lòng Tôi Thương (Viện Việt Học, 2013)
5. Tỉnh Mê Một Cõi (Viện Việt Học 2015),
6. Báo Ứng Nhân Quả (Gió Việt, 2016)

C. Chú giải sách xưa:

1. Kể Chuyện Tình Buồn (Chú giải “U Tình Lục” của Hồ Văn Trung, 2014,
2. Chuyện Đời Xưa (Chú giải “Chuyện Đời Xưa” của Trương Vĩnh Ký (Ananda Viet Foundation, 2017).

 

 

GIÁO SƯ THÁI CÔNG TỤNG du học tại Pháp quốc nhiều năm và hoàn tất các văn bằng Cử nhân khoa học, Kỹ sư nông học, Tiến sĩ khoa học.

Trước 1975 ông dạy tại 3 trường Đại học Nông Lâm Súc, Khoa Học, Văn Khoa. Ông cũng từng giữ chức Giám đốc Viện Khảo Cứu của Bộ Canh Nông VNCH.

Sau 1975 Giáo sư Thái Công Tụng định cư tại Canada và làm việc với các tổ chức quốc tế trong nhiệm vụ trợ giúp phát triển nông nghệ cho các nước còn chậm tiến như Haiti, Rwanda, Mali, vân vân.

Ông cũng là tác giả của sách giáo khoa Thổ nhưỡng học (Việt Nam, 1972) và sách khảo cứu Việt Nam: Môi trường và con người (Canada, 2008).

 

 

 

 

 

 

Điểm Sách

Về quyển thông sử “A Story of Viet Nam” của giáo sư Trương Bửu Lâm

Về quyển thông sử A Story of Viet Nam của giáo sư Trương Bửu Lâm TRẦN ANH TUẤN                                                                    (Tài liệu riêng TAT) Trương Bửu Lâm là giáo sư Sử Học tại Ðại Học Văn Khoa Sài Gòn trong hai thập niên 1950-60. Năm 1964, ông được học bổng sang Mỹ và ở luôn không về Việt Nam nữa. Sau một vài năm được huấn luyện qua chương trình Fulbright, ông dạy Sử Ðông Nam Á tại đại học UNY Stony Brook, New York. Ðến năm 1971, ông sang Hawaii dạy tại đại học UH Manoa cho đến khi về hưu. Sử phẩm của giáo sư Trương Bửu Lâm bao gồm Patterns of Vietnamese Response to...

Giới thiệu “Một lối đi riêng vào cõi thơ”

ĐÀM TRUNG PHÁP GIỚI THIỆU TÁC PHẨM MỚI Đây là một tác phẩm văn học hấp dẫn mà tôi được hân hạnh giới thiệu cùng quý độc giả bốn phương. Được xuất bản vào đầu năm 2020, cuốn sách 234 trang tựa đề Một lối đi riêng vào cõi thơ [1] là nơi tác giả Vĩnh Đào viết về 27 bài thơ Việt, Pháp, Anh, Hán “từ nhiều thời kỳ, từ nhiều chân trời khác nhau.” Tác giả đã căn cứ vào các bài thơ thế giới tự mình lựa chọn đó để giải thích – qua một “lối đi riêng” – tại sao chúng có giá trị đặc sắc, đồng thời mời độc giả cùng đi với ông trong một cuộc du ngoạn thi ca “vừa bổ ích, vừa thư thái, nhẹ nhàng.” Cùng chung một đam mê thưởng...

Tiếng Việt gốc ngoại quốc

Đàm Trung Pháp, Chủ Biên Tập San Việt Học ĐIỂM SÁCH TIẾNG VIỆT GỐC NGOẠI QUỐC NGUYỄN HỮU PHƯỚC, PH.D. Tái bản lần thứ nhất năm 2014 316 trang • $18 • Liên lạc với tác giả: frankphuoc@yahoo.com • 714-655-3632 TIẾNG VIỆT GỐC NGOẠI QUỐC là một tác phẩm rất đáng đọc. Cuốn sách chứa đựng nhiều điều ngạc nhiên gây thích thú cho người đọc – nhất là cho những vị muốn đào sâu kiến thức về bản chất đa nguyên của từ vựng tiếng Việt. Sau khi đọc cuốn sách vui tươi và bổ ích này, họ có thể tìm ra câu trả lời thích đáng cho những câu hỏi thuộc loại “khó trả lời” như: (1) “Tiểu tâm” (小心) trong tiếng Việt nghĩa là “nhỏ mọn”...

Ngôn Ngữ

Thành ngữ Hán Việt hiểu theo Anh ngữ 001-020

001 - 020 THÀNH NGỮ HÁN VIỆT HIỂU THEO ANH NGỮ GS ĐÀM TRUNG PHÁP 001: ác giả ác báo = What goes around comes around. Tit for tat. 002: an bần lạc đạo = At peace with one’s own poverty and willing to do good deeds to others. 003: an cư lạc nghiệp = Settled and (then) enjoying work. 004: an phận thủ thường = Content with one’s own fate (or station). 005: án binh bất động = Staying put. 006: anh hùng mạt lộ = Hero at the end of his glory (or life). 007: âm dương cách biệt = In total separation (as if one person has died and the other lives on). 008: ẩn ác dương thiện = Ignoring the bad and highlighting the good....

Vài nét “rất Việt” trong cú pháp tiếng nói chúng ta

VÀI NÉT “RẤT VIỆT” TRONG NGỮ PHÁP TIẾNG NÓI CHÚNG TA ĐÀM TRUNG PHÁP CHỦ TỪ “TÀNG HÌNH” Nhiều câu trong tuyệt tác Truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du chứa đựng những chủ từ tàng hình, thiếu minh xác mà theo Đoàn Phú Tứ (1949) thì như “ẩn hình ngay trong động từ, ta không vạch được nó ra một cách rành rọt mà chỉ hội được nó, theo cái nghĩa của đoạn văn mà thôi.” Ông Tứ đưa ra thí dụ dưới đây: Bóng hồng nhác thấy nẻo xa, Xuân lan thu cúc mặn mà cả hai. Người quốc sắc kẻ thiên tài, Tình trong như đã mặt ngoài còn e. Chập chờn cơn tỉnh cơn mê, Rốn ngồi chẳng tiện rứt về chỉn khôn. Bóng tà như giục cơn buồn, Khách đà...

Tác Phẩm Mới

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

Văn Hóa

Văn Học

Lịch Sử

Giáo Dục

Tập-San Việt-Học • Viện Việt-Học • 15355 Brookhurst St., Suite 222, Westminster, CA 92683, USA • Tel: 714-775-2050 • Email: info@viethoc.com