Điểm Sách

Về quyển thông sử “A Story of Viet Nam” của giáo sư Trương Bửu Lâm

Về quyển thông sử A Story of Viet Nam của giáo sư Trương Bửu Lâm TRẦN ANH TUẤN                                                                    (Tài liệu riêng TAT) Trương Bửu Lâm là giáo sư Sử Học tại Ðại Học Văn Khoa Sài Gòn trong hai thập niên 1950-60. Năm 1964, ông được học bổng sang Mỹ và ở luôn không về Việt Nam nữa. Sau một vài năm được huấn luyện qua chương trình Fulbright, ông dạy Sử Ðông Nam Á tại đại học UNY Stony Brook, New York. Ðến năm 1971, ông sang Hawaii dạy tại đại học UH Manoa cho đến khi về hưu. Sử phẩm của giáo sư Trương Bửu Lâm bao gồm Patterns of Vietnamese Response to...

Giới thiệu “Một lối đi riêng vào cõi thơ”

ĐÀM TRUNG PHÁP GIỚI THIỆU TÁC PHẨM MỚI Đây là một tác phẩm văn học hấp dẫn mà tôi được hân hạnh giới thiệu cùng quý độc giả bốn phương. Được xuất bản vào đầu năm 2020, cuốn sách 234 trang tựa đề Một lối đi riêng vào cõi thơ [1] là nơi tác giả Vĩnh Đào viết về 27 bài thơ Việt, Pháp, Anh, Hán “từ nhiều thời kỳ, từ nhiều chân trời khác nhau.” Tác giả đã căn cứ vào các bài thơ thế giới tự mình lựa chọn đó để giải thích – qua một “lối đi riêng” – tại sao chúng có giá trị đặc sắc, đồng thời mời độc giả cùng đi với ông trong một cuộc du ngoạn thi ca “vừa bổ ích, vừa thư thái, nhẹ nhàng.” Cùng chung một đam mê thưởng...

Tiếng Việt gốc ngoại quốc

Đàm Trung Pháp, Chủ Biên Tập San Việt Học ĐIỂM SÁCH TIẾNG VIỆT GỐC NGOẠI QUỐC NGUYỄN HỮU PHƯỚC, PH.D. Tái bản lần thứ nhất năm 2014 316 trang • $18 • Liên lạc với tác giả: frankphuoc@yahoo.com • 714-655-3632 TIẾNG VIỆT GỐC NGOẠI QUỐC là một tác phẩm rất đáng đọc. Cuốn sách chứa đựng nhiều điều ngạc nhiên gây thích thú cho người đọc – nhất là cho những vị muốn đào sâu kiến thức về bản chất đa nguyên của từ vựng tiếng Việt. Sau khi đọc cuốn sách vui tươi và bổ ích này, họ có thể tìm ra câu trả lời thích đáng cho những câu hỏi thuộc loại “khó trả lời” như: (1) “Tiểu tâm” (小心) trong tiếng Việt nghĩa là “nhỏ mọn”...

Ngôn Ngữ

Thành ngữ Hán Việt hiểu theo Anh ngữ 001-020

001 - 020 THÀNH NGỮ HÁN VIỆT HIỂU THEO ANH NGỮ GS ĐÀM TRUNG PHÁP 001: ác giả ác báo = What goes around comes around. Tit for tat. 002: an bần lạc đạo = At peace with one’s own poverty and willing to do good deeds to others. 003: an cư lạc nghiệp = Settled and (then) enjoying work. 004: an phận thủ thường = Content with one’s own fate (or station). 005: án binh bất động = Staying put. 006: anh hùng mạt lộ = Hero at the end of his glory (or life). 007: âm dương cách biệt = In total separation (as if one person has died and the other lives on). 008: ẩn ác dương thiện = Ignoring the bad and highlighting the good....

Vài nét “rất Việt” trong cú pháp tiếng nói chúng ta

VÀI NÉT “RẤT VIỆT” TRONG NGỮ PHÁP TIẾNG NÓI CHÚNG TA ĐÀM TRUNG PHÁP CHỦ TỪ “TÀNG HÌNH” Nhiều câu trong tuyệt tác Truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du chứa đựng những chủ từ tàng hình, thiếu minh xác mà theo Đoàn Phú Tứ (1949) thì như “ẩn hình ngay trong động từ, ta không vạch được nó ra một cách rành rọt mà chỉ hội được nó, theo cái nghĩa của đoạn văn mà thôi.” Ông Tứ đưa ra thí dụ dưới đây: Bóng hồng nhác thấy nẻo xa, Xuân lan thu cúc mặn mà cả hai. Người quốc sắc kẻ thiên tài, Tình trong như đã mặt ngoài còn e. Chập chờn cơn tỉnh cơn mê, Rốn ngồi chẳng tiện rứt về chỉn khôn. Bóng tà như giục cơn buồn, Khách đà...

Tác Phẩm Mới

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

Văn Hóa

Văn Học

Lịch Sử

Giáo Dục

Tập-San Việt-Học • Viện Việt-Học • 15355 Brookhurst St., Suite 222, Westminster, CA 92683, USA • Tel: 714-775-2050 • Email: info@viethoc.com